¿QUÉ ES LA FE? LA FE ABARCA LA VERDAD, EL CORAJE, LA SABIDURÍA Y LA BUENA FORTUNA. INCLUYE LA COMPASIÓN Y LA HUMANIDAD, ASÍ COMO LA PAZ, LA CULTURA Y LA FELICIDAD. LA FE ES ESPERANZA ETERNA; ES EL SECRETO PARA EL AUTO-DESARROLLO SIN LÍMITES. LA FE ES EL PRINCIPIO BÁSICO DE CRECIMIENTO. (LAS DISCUSIONES SOBRE LA JUVENTUD, VOLUMEN 2, PÁGINAS 163/64).

¿QUÉ ES EL BUDISMO? ES EL NOMBRE DADO A LAS ENSEÑANZAS DE UN BUDA. "BUDA" SIGNIFICA "EL ILUMINADO”; ALGUIEN QUE PERCIBE LA ESENCIA O REALIDAD DE LA VIDA EN SU INTERIOR, ES UN SER ILUMINADO A LA VERDAD DE LA VIDA Y DEL UNIVERSO. A DIFERENCIA DE OTRAS RELIGIONES, EL BUDISMO NO ALEGA UNA REVELACIÓN DIVINA. COMIENZA CON UN HOMBRE, QUE A TRAVÉS DE SUS PROPIOS ESFUERZOS Y PERSEVERANCIA, DESCUBRIÓ LA REALIDAD DENTRO DE SÍ Y ENSEÑÓ QUE TODOS PODÍAN HACER LO MISMO. EL BUDA NO PUEDE SER DEFINIDO, COMO UN SER TRASCENDENTAL O SUPREMO. EN ESTE SENTIDO, EL BUDISMO, NO SOLO ES LA ENSEÑANZA DE UN BUDA, SINO LA ENSEÑANZA QUE POSIBILITA A TODAS LAS PERSONAS REVELAR SU NATURALEZA DE BUDA. EL BUDISMO ES UN SISTEMA PRÁCTICO DE ENSEÑANZA QUE NOS PERMITE CONCRETAR EL ESTADO IDEAL DE LA BUDEIDAD… LA PROPIA PERFECCIÓN.

¿QUE ES EL KOSEN-RUFU? “ES LA LUCHA PARA TRANSFORMAR LA VIDA DE LOS SERES HUMANOS, REVIRTIENDO LA OSCURIDAD QUE RESIDE EN EL INTERIOR DE SU VIDA, HACIENDOLO TOMAR CONCIENCIA DE SU NATURALEZA DE BUDA INHERENTE". LA ESENCIA DE “ESTABLECER LA ENSEÑANZA CORRECTA PARA ASEGURAR LA PAZ EN LA TIERRA” ESCRITO POR NICHIREN DAISHONIN, RADICA EN CONSTRUIR UNA RED DE PERSONAS DEDICADAS AL BIEN. PERO COMO ESTA CONTIENDA IMPLICA TRANSFORMAR DE RAÍZ LA VIDA DE LAS PERSONAS PROVOCARA RESISTENCIA EN CIERTOS SECTORES… ESTA GRAN BATALLA ES LA CLAVE PARA CREAR UN MUNDO DE PAZ Y DE FELICIDAD VERDADERAS, UNA TIERRA DE BUDAS.

YIGUIO Y KETA. PRÁCTICA PARA UNO MISMO Y PRÁCTICA PARA LOS DEMÁS. ESTOS ASPECTOS DEL BUDISMO VERDADERO SON: YIGUIO (PRÁCTICA PARA UNO MISMO) Y KETA (PRÁCTICA POR EL BIEN DE OTROS). AMBOS CONSTITUYEN UNA PRÁCTICA COMPLETA. SON COMO DOS RUEDAS QUE FUNCIONAN AL UNÍSONO PARA ADELANTAR NUESTRAS VIDAS, PARA MANIFESTAR NUESTRA ILUMINACIÓN INHERENTE.

¿QUE ES LA SOKA GAKKAI INTERNACIONAL (SGI)?...ES UNA ORGANIZACIÓN BASADA EN EL BUDISMO DE NICHIREN DAISHONIN, INSPIRADA EN EL RESPETO A LA VIDA, LA CONCIENCIA DE LOS DERECHOS HUMANOS, BUSCANDO DESPERTAR EN LAS PERSONAS EL ESPÍRITU DE RECONOCER, RESPETAR Y APRECIAR LAS SEMEJANZAS Y LAS DIFERENCIAS, PERMITIENDOLES FORTALECERSE Y TRANSFORMAR SU INTERIOR PARA DESARROLLAR SU MÁXIMO POTENCIAL, ASUMIENDO LA RESPONSABILIDAD DE SU PROPIA VIDA Y COMPROMETIENDOSE CON LA SOCIEDAD, EMPRENDER ACTIVIDADES EN SU VIDA COTIDIANA, PARA DESPLEGAR LA CAPACIDAD DE VIVIR CON CONFIANZA, CREANDO VALOR EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA Y CONTRIBUYENDO AL BIENESTAR DE AMIGOS, FAMILIARES Y SU COMUNIDAD…

…UNA DE LAS DIFICULTADES QUE LOS LATINOS TIENEN PARA COMPRENDER EL BUDISMO, radica en lo que el término "religión" significa en su ámbito social… Las religiones occidentales tienen sistemas jerárquicos en los que las reglas y los dogmas se establecen desde arriba hacia abajo… Ellas están basadas en la creencia de una deidad sobrenatural… La relación entre el maestro y el discípulo es interpretada como la de una persona que ciegamente, sigue a otra… VER MAS…

EL ESFUERZO DE NO RENDIRSE JAMAS. Vivimos una vida fragmentada y llena de conflictos. Estamos divididos en centenas de grupos de seres humanos, limitados por el miedo, la vergüenza, la culpa, la ira, las obsesiones y las emociones… esta lucha interna hace que no nos podamos entender… ¿Por que pasa esto...? VER MAS…

LA RECITACION DE LOS CAPITULOS “MEDIOS HABILES” Y “DURACION DE LA VIDA”. Carta a la esposa de Hiki Daigaku Saburo Yoshimoto. Este Ghoso, nos acerca a un precepto conocido como “seguir las costumbres de la región”. El significa que, mientras no esté en juego ninguna trasgresión grave, no se debe ir contra las tradiciones y costumbres de un país, región o comunidad, aunque debamos apartarnos ligeramente de las enseñanzas. Este criterio fue establecido por el Buda... VER MAS…

LAS REUNIONES DE DIALOGO O ZADANKAI, SON UN OASIS…En la actualidad, el egoísmo desmedido, provoca profundos trastornos en el corazón humano y estamos perdiendo la coexistencia con la naturaleza; por ello estos mini cónclaves de miembros de todas las edades, razas, intereses y antecedentes, son un foro de intercambio rico y refrescante. En un mundo afectado por la "DESERTIFICACION SOCIAL", estas reuniones son un oasis, en el que los seres humanos en forma individual, se esfuerzan en concretar la paz mundial y la prosperidad de la sociedad humana. ...Como budistas, al establecer una condición de paz interior en la vida cotidiana, contribuimos con la paz del mundo, posibilitando a cada uno, desarrollar su potencial inherente... VER MAS…

40. EL VERDADERO ASPECTO DE TODOS LOS FENÓMENOS. ESCRITO POR NICHIREN.

   Pregunta: El capítulo «Medios hábiles», en el primer volumen del Sutra del loto, señala: «El verdadero aspecto de todos los fenómenos [sólo puede ser comprendido y compartido por budas. Esta realidad consiste en apariencia, naturaleza (…), y] su coherencia del principio al fin». ¿Qué significa este pasaje?
   Respuesta: Significa que todos los seres y sus ambientes, en los diez estados que van desde el infierno —el más bajo— hasta la Budeidad —el más elevado—, son manifestaciones de Myoho-rehge-kyo, sin excepción. Dondequiera que haya un ambiente, necesariamente tiene que haber seres vivos. Un comentario expresa: “Los seres vivos y su ambiente siempre manifiestan Myoho-renge-kyo”. (1) Otro dice: “El verdadero aspecto se manifiesta insanablemente en todos los fenómenos, y todos los fenómenos se revelan invariablemente en los diez factores. Los diez factores se manifiestan invariablemente en los diez estados, y los diez estados se reflejan invariablemente en la vida y su ambiente”. (2) Y, también: «Tanto los seres como el ambiente del infierno Avichi existen íntegramente en la vida del venerable más excelso (el Buda], y lo que es más, la vida y el ambiente de Vairochana [el Buda] jamás trascienden la vida de los mortales comunes». (3) Estas explicaciones son precisas y claras. ¿Quién podría dudar? Así pues, en todo el mundo de los fenómenos nada es distinto de los cinco ideogramas de Myoho-renge-kyo.
   Incluso cuando los dos budas, Shakyamuni y Muchos Tesoros, desempeñaron la función benefactora de los cinco caracteres de Myoho-renge-kyo, se manifestaron como estos dos budas, se sentaron juntos en la Torre de los Tesoros y asintieron en señal de mutuo acuerdo.
   Nadie más que Nichiren ha revelado jamás enseñanzas como estas. Si bien  T’ien-t’ai, Miao-lo y Dengyo las conocieron en su fuero interno, nunca las expresaron en forma verbal. Pasaron la vida entera guardando este conocimiento para sí mismos; y tuvieron buenas razones para hacerlo. El Buda no les había encomendado esta tarea; todavía no había llegado el momento propicio, y tampoco habían sido discípulos del Buda desde el remoto pasado. Los únicos que pueden aparecer durante el primer período de quinientos años del Ultimo Día de la Ley y propagar los cinco caracteres de Myoho-renge-kyo -esencia de todos los fenómenos-, y los únicos que pueden dar forma concreta a la ceremonia de los dos budas sentados juntos en la Torre de los Tesoros son Prácticas Superiores, Prácticas Ilimitadas y los demás adalides sublimes y maestros rectores incluidos entre los Bodhisattvas de la Tierra. Y este es el motivo: lo que ellos deben propagar y corporificar en forma concreta no es mis que la doctrina real de los tres mil aspectos contenidos en cada instante vital, presente en el capítulo «Duración de la vida» de la enseñanza esencial.
   Por lo tanto, los dos budas Shakyamuni y Muchos Tesoros son budas que representan funciones [de Myoho-renge-kyo]. Y Myoho-renge-kyo es el Buda verdadero. (4) A esto hace referencia el Sutra con la expresión «el secreto de El Que Así Llega y sus poderes trascendentales». (5) «El secreto de El Que Así Llega» indica la entidad de los tres cuerpos del Buda, y se refiere al Buda verdadero. «Sus poderes trascendentales» representan las funciones de los tres cuerpos y aluden a los budas provisionales. Un ser humano común es una entidad de los tres cuerpos y es el Buda verdadero. Un buda es una función de los tres cuerpos y un buda provisional. En tal caso, aunque se piense que el buda Shakyamuni posee las tres virtudes del soberano, el maestro y el padre en beneficio de todos nosotros, los seres vivos, en realidad no es así. Por el contrario, somos las personas comunes las que lo hemos dotado de las tres virtudes.
   «El Que Así Llega» está claramente explicado en el comentario de T’ien-t’ai, que dice: «El Que Así Llega es una denominación genérica con que se hace referencia a los budas de las diez direcciones y del pasado, presente y futuro, los dos budas, los tres budas, (6) el Buda verdadero y los budas provisionales». (7) La expresión «Buda verdadero» aquí se refiere a los hombres y mujeres comunes, mientras que «budas provisionales» se aplica a los budas. Sin embargo, dada la diferencia entre la gente común y los budas, que proviene de la disparidad entre la ilusión y la iluminación, las personas comunes no comprenden que están dotadas de la entidad y también de las funciones de los tres cuerpos.
   “Todos los fenómenos», en el Sutra, se refiere a los diez estados; y el «verdadero aspecto», a lo que realmente son. «Verdadero aspecto» es otra forma de designar a Myoho-renge-kyo; por eso, todos los fenómenos son Myoho-renge-kyo. El verdadero aspecto del estado de infierno es cuando este despliega su aspecto de infierno. Cuando el infierno se transforma en el estado de las entidades hambrientas, deja de mostrar la verdadera forma del infierno. Un buda despliega la forma de un buda, y una persona común, la de una persona común. Las entidades de todos los fenómenos son entidades de Myoho-renge-kyo. Ese es el significado del «verdadero aspecto de todos los fenómenos». T’ien-t’ai señala que el profundo principio del verdadero aspecto es el Myoho-renge-kyo originariamente inherente. (8) Esta interpretación identifica la frase «verdadero aspecto» con la enseñanza teórica y «el Myoho-renge-kyo originariamente inherente» con la enseñanza esencial. Usted debe ponderar esta interpretación desde lo más profundo de su vida.
   Aunque indigno de semejante honor, yo, Nichiren, fui el primero en difundir la Ley Mística encomendada al bodhisattva Prácticas Superiores para que fuera propagada en el Ultimo Día de la Ley. Aun cuando sólo el bodhisattva Prácticas Superiores esté facultado para ello, también yo fui el primero en inscribir [el objeto de devoción como] la corporificación del buda Shakyamuni del remoto pasado —tal como lo revela el capítulo «Duración de la vida», de la enseñanza esencial—, del buda Muchos Tesoros —quien apareció cuando se predicó el capítulo «La Torre de los Tesoros» de la enseñanza teórica—, y de los Bodhisattvas de la Tierra -que llegaron junto con el capítulo «Irrumpir de la tierra»—. La gente podrá aborrecerme, pero no podrá, de ningún modo, alterar el hecho de mi iluminación.
   Por lo tanto, creo que haber exiliado a Nichiren a esta isla remota es una falta imposible de erradicar, aunque transcurran kalpas interminables. Un pasaje del capítulo «Parábolas y semejanzas» dice: «Si me pusiera a describir la retribución [que cae sobre las personas que actúan contra este sutra], tardaría un kalpa entero, y así y todo, no finalizaría nunca». Por otro lado, ni siquiera la sabiduría del Buda puede escrutar los beneficios que uno obtendrá si ofrenda a Nichiren o si se convierte en su discípulo o seguidor laico. El sutra dice: «[Los beneficios que obtendrá de ese modo serán tantos que] ni siquiera la sabiduría del Buda podrá terminar de medirlos jamás». (9)
   Nichiren fue el único que tomó la iniciativa y emprendió la labor de los Bodhisattvas de la Tierra. Es posible, incluso, que sea uno de ellos. Pero si Nichiren se cuenta entre los Bodhisattvas de la Tierra, también deben contarse entre ellos sus discípulos y seguidores laicos. El Sutra señala: «Si uno de estos buenos hombres y estas buenas mujeres, en la época posterior a mi muerte puede exponer secretamente el Sutra del loto a una persona, aunque sea una sola frase, debéis comprender que esa persona es el enviado de El Que Así Llega. Ha sido despachado por El Que Así Llega para llevar a cabo su labor». (10) ¿A quién sino a nosotros podría referirse este pasaje?
   Cuando uno es generosamente alabado por los demás, se siente capaz de soportar las peores adversidades. Tal es el valor que nos brindan las palabras de elogio. Los devotos nacidos en el Último Día de la Ley que propaguen el Sutra del loto encontrarán tres clases de enemigos, que los conducirán al exilio y hasta los condenarán a muerte. Sin embargo, el buda Shakyamuni envolverá en su manto a aquellos que, a pesar de todo, mantengan la propagación. Las deidades celestiales les harán ofrendas, los cargarán sobre sus hombros y los llevarán a sus espaldas. Son poseedores de inmensas raíces de bondad, y merecen que todos los seres vivos los consideren líderes excelsos. Elogiado de este modo por el buda Shakyamuni, el buda Muchos Tesoros y todos los budas y bodhisattvas de las diez direcciones, los siete reinados de deidades celestiales y los cinco reinados de deidades terrenales, la Madre de las Demonios, las diez demonios, los cuatro reyes celestiales, Brahma, Shakra, el rey Yama, las deidades de las aguas y de los vientos, las deidades de los mares y de las montañas, Mahavairochana El Que Así Llega, los bodhisattvas Sabio Universal y Manjushri, y las deidades del Sol y de la Luna, así alabado por todos estos seres dignos de honor, yo, Nichiren, he podido soportar pruebas severas e incontables. Cuando uno es elogiado, no mide su riesgo personal; cuando recibe críticas, puede provocar su propia ruina del modo más temerario. Así se comporta el ser humano.
   Ahora, pase lo que pase, persevere en la fe y hágase conocer como devoto del Sutra del loto; siga siendo mi discípulo por el resto de sus días. Si usted comparte el mismo corazón que Nichiren, tiene que ser un Bodhisattva de la Tierra. Y si es un Bodhisattva de la Tierra, no puede haber la menor duda de que ha sido discípulo del buda Shakyamuni desde el remoto pasado. El sutra dice: «En todo momento, desde el largo y distante pasado, he venido enseñando y convirtiendo a esta multitud». (11) Entre aquellos que propagan los cinco caracteres de Myoho-renge-kyo en el Ultimo Día de la Ley, sean hombres o mujeres, no debería existir ningún tipo de discriminación. Si no fueran Bodhisativas de la Tierra, no podrían entonar el daimoku. Al principio, sólo Nichiren recitó Nam-myoho-renge-kyo, pero luego lo siguieron dos, tres y cien más, que lo entonaron y enseñaron a otros. Así, de este mismo modo, se llevará a cabo la propagación en el futuro. ¿Acaso no es lo que significa «irrumpir de la tierra»? Cuando la Ley se haya propagado a lo ancho y a lo largo, toda la nación japonesa entonará Nam- Myoho-renge-kyo con la misma certeza con que una flecha apuntada al suelo no puede errar el blanco.
   Pero ahora usted debe forjarse una reputación basada en el Sutra del loto y consagrarse íntegramente a él. En la Ceremonia en el Aire, cuando se reunieron los budas y bodhisattvas de las diez direcciones, los dos budas Shakyamuni y Muchos Tesoros asintieron expresando su conformidad. Lo que ellos decidieron de este modo fue nada menos que la perpetuación de la Ley a lo largo del Último Día. El buda Muchos Tesoros había ofrecido al buda Shakyamuni un sitio a su lado; cuando los dos desplegaron el estandarte de Myoho-renge-kyo, ambos líderes de la gran multitud tomaron la decisión en conjunto. ¿Cómo pensar que pudo haber algo falso en su acuerdo? La finalidad esencial con que se reunieron fue brindarnos a todos nosotros, los seres vivos, una forma de manifestar la Budeidad.
   Aunque no estuve presente en dicha ceremonia, cuando examino el Sutra todo se torna absolutamente claro. Por otro lado, tal vez haya estado en la ceremonia, pero como soy un simple mortal, me es imposible escrutar el pasado. Así y todo, no hay dudas de que, en mi existencia actual, soy el devoto del Sutra del loto y de que, en el futuro, por este mismo motivo llegaré sin falta al sitial de la iluminación. Entonces, si juzgo el pasado desde este punto de vista tengo que haber participado en la Ceremonia en el Aire, pues no puede haber incongruencia entre las existencias del pasado, presente y futuro.
   Como observo las cosas desde esta perspectiva, siento un júbilo incontenible, aun cuando en estos momentos me encuentre exiliado. Tanto la alegría como el pesar nos mueven al llanto. Las lágrimas expresan nuestro sentir ante los hechos afortunados y ante la desgracia. Los mil arhats derramaron lágrimas en memoria del Buda, y, con ojos anegados en llanto, el bodhisattva Manjushri entonó Myoho-renge-kyo. Entre aquellos mil arhats, el honorable Ananda replicó, conmovido hasta las lágrimas: «Esto es lo que escuché». (12) Y entonces, todos los demás tornaron a llorar y, con la tinta que sus lágrimas diluyeron en la piedra, escribieron Myoho-renge-kyo, seguido de la expresión «Esto es lo que escuché». Yo, Nichiren, hoy siento exactamente lo mismo. Me encuentro en el exilio porque propagué los cinco y los siete ideogramas de Myoho-renge-kyo. Doy a conocer esta enseñanza porque «esto es lo que escuché»: el buda Shakyamuni y el buda Muchos Tesoros dejaron Myoho-renge-kyo en bien del futuro y de todos los seres vivos de la tierra del Japón.
   No puedo contener las lágrimas cuando pienso en las grandes persecuciones que estoy enfrentando, o en la alegría que sentiré al manifestar la Budeidad en el futuro. Las aves y los grillos chillan, pero no derraman lágrimas. Yo, Nichiren, no lloro, pero en mi corazón, mis lágrimas no cesan de fluir. Y no es por las cuestiones mundanas, sino tan sólo por el Sutra del loto, así que, en realidad, las mías han de ser lágrimas de “amrita”. El Sutra del nirvana dice que uno no derrama una sola lágrima por las enseñanzas del Buda, mientras que el llanto que uno ha vertido en existencias pasadas por la muerte de sus padres, hermanos, hermanas, cónyuges, hijos y demás parientes supera el caudal de los cuatro grandes mares. Uno llega a ser devoto del Sutra del loto en virtud de la práctica realizada en anteriores existencias. Son las relaciones kármicas las que determinan, de una multitud de árboles, cuáles acabarán siendo imágenes talladas del Buda. Y también se debe al karma que algunos se conviertan en estatuas de budas de enseñanzas provisionales.
   En esta carta, he escrito mis enseñanzas más importantes. Capte su profundo significado e incorpórelo a su vida. Crea en el Gohonzon, el supremo objeto de devoción de todo Jambudvipa. Asegúrese de fortalecer su fe y reciba la protección de Shakyamuni, Muchos Tesoros y los budas de las diez direcciones. Esfuércese en los dos caminos de la práctica y el estudio, pues el budismo no existe sin práctica y estudio. Sin embargo, no sólo debe perseverar en su práctica personal, sino también enseñar a los demás. Tanto la práctica como el estudio derivan de la fe. Enséñeles a otros con toda su capacidad, aunque sólo sea una oración o frase.
Nam-myoho-renge-kyo, Nam-myoho-renge-kyo.
   Con mi profundo respeto,
   Nichiren
   En el decimoséptimo día del quinto mes.

   Posdata:
   Antes le escribí sobre las doctrinas que me fueron transmitidas. En particular, las que le revelé en esta carta son de suprema importancia. ¿Acaso no hay una relación mística entre nosotros? ¿No es usted la corporificación de uno de los cuatro bodhisattvas —de todos ellos, Prácticas Superiores— que lideraron a los Bodhisattvas de la Tierra, numerosos como los granos de arena de sesenta mil ríos Ganges? Nuestro vínculo debe atribuirse a alguna razón profunda. Le he transmitido las enseñanzas que se refieren a mí mismo: tal vez yo, Nichiren, sea uno de los seguidores de los Bodhisattvas de la Tierra —numerosos como los granos de arena de sesenta mil ríos Ganges—, pues he venido entonando Nam-Myoho-renge-kyo con el deseo de guiar a todos los hombres y mujeres del Japón. El sutra dice: «[Entre estos bodhisattvas había cuatro adalides.] El primero se llamaba Prácticas Superiores. [...] Estos cuatro bodhisattvas eran los maestros rectores y los líderes más excelsos». (13) Lo que le ha permitido ser mi discípulo es una relación kármica originada en el pasado. Por todos los medios, evite divulgar esta carta. En ella me consagré a escribir las doctrinas referidas a mi propia iluminación. Concluyo aquí.

Respuesta a Sairen-bo

   ANTECEDENTES
   Nichiren Daishonin escribió esta carta a Sairen-bo Nichijo mientras se encontraba en Ichinosawa, isla de Sado, el quinto mes del décimo año de Bun’ei (1273). Por alguna razón, Sairen-bo también se hallaba desterrado en Sado, donde decidió abrazar las enseñanzas del Daishonin en el segundo mes de 1272. Sairen-bo había sido sacerdote de la escuela Tendai y, por tal razón, ya tenía ciertos conocimientos sobre «el verdadero aspecto de todos los fenómenos», dado que este era uno de los conceptos fundamentales de dicha corriente budista. Sin embargo, no se sentía satisfecho con la explicación del término que le brindaban las doctrinas de T’ien-t’ai.   Por eso recurrió al Daishonin en busca de una comprensión más profunda. Este texto, El verdadero aspecto de todos los fenómenos, es la respuesta del Daishonin.
   Aunque se trata de un documento relativamente breve, esclarece dos elementos importantes dentro del budismo de Nichiren Daishonin. Este terminó de escribirlo un mes después de haber redactado otro texto primordial, “El objeto de devoción para observar la vida”, donde explica el Gohonzon, el objeto de devoción capaz de guiar a la Budeidad a todas las personas del Ultimo Día de la Ley. “El verdadero aspecto de todos los fenómenos” empieza con un pasaje del capítulo «Medios hábiles» —corazón de la enseñanza teórica del Sutra del loto—; esta cita permite inferir que ningún fenómeno es diferente, en modo alguno, del verdadero aspecto o Myoho-renge-kyo. También da a entender que todas las formas y realidades infinitas que existen, concretas y abstractas, son manifestaciones de Myoho-renge-kyo. Luego, el Daishonin explica la esencia del Sutra del Loto, Myoho-renge-kyo, y su corporificación, que es el Gohonzon. Este es el primer elemento: el objeto de devoción desde el punto de vista de la Ley.
   Luego de esclarecer la enseñanza suprema del Sutra del Loto, señala que el Bodhisattva Prácticas Superiores, adalid de los Bodhisattvas de la Tierra, es quien propagará esta enseñanza y que él mismo está llevando a cabo la misión encomendada a ese bodhisattva. En vista de su propia conducta y de que estaba cumpliendo las predicciones del Sutra del Loto, Nichiren Daishonin sugiere que él mismo es el bodhisattva Prácticas Superiores. Sin embargo, una interpretación más profunda permite comprender que, en realidad, es d Buda del Último Día de la Ley, cuyo propósito era establecer d Gohonzon para la iluminación de todas las personas en el Ultimo Día. Así pues, El verdadero aspecto de todas los fenómenos también explica e! objeto de devoción desde el punto de vista de la Persona. Este es el segundo elemento. El Daishonin, al referirse tanto a la Persona como a la Ley, esclarece el objeto de devoción fundamental para la gente que vive en el Último Día. Unifica los puntos desarrollados en La apertura de los ojos —concluido en 1272 y centrado en el segundo elemento— y en El objeto de devoción para observar la vida —centrado en el primer elemento—.
   En la última mitad de esta carta, explica a Sairen-bo que los que se consagran a propagar la enseñanza correcta con el mismo espíritu que el Daishonin son, en sí mismos, Bodhisattvas de la Tierra. Predice que Nam-myoho-renge-kyo se propagará ampliamente en el futuro y concluye definiendo los elementos clave de la práctica budista en el Último Día de la Ley: la fe, la práctica y el estudio.

   NOTAS
1. Comentario sobre «Palabras y frases del “Sutra del loto"».
2. El escalpelo de diamante.
Si 3.1b
4 Aquí la entidad de Myoho-renge-kyo se identifica con el «Buda verdadero», y sus funciones, con un «buda provisional».
5. Sutra del loto, cap. 16.
6. La expresión «dos budas» se refiere a un buda en su identidad verdadera y primordial (el cuerpo del Dharma) y a un buda con la forma con que aparece en respuesta al deseo del pueblo, para poder salvarlo (cuerpo manifiesto). La expresión «tres budas» se aplica a los tres cuerpos de un buda: el cuerpo del Dharma, el cuerpo de la recompensa y el cuerpo manifiesto.
7. Palabras y frases del «Sutra del loto».
8. Esta declaración se atribuye aT’ien-f ai, pero la fuente aún no ha sido debidamente identificada.
9. Sutra del loto, cap. 23.
10. Ib.,cap. 10.       
11. Ib., cap. 15.
12. Frase que aparece al comienzo de muchos sutras. La primera persona en que está expresada se refiere a aquel que recita lo que el Buda enseñó, para que sea consignado en forma de Sutra.
13. Sutra del loto, cap. 15.