¿QUÉ ES LA FE? LA FE ABARCA LA VERDAD, EL CORAJE, LA SABIDURÍA Y LA BUENA FORTUNA. INCLUYE LA COMPASIÓN Y LA HUMANIDAD, ASÍ COMO LA PAZ, LA CULTURA Y LA FELICIDAD. LA FE ES ESPERANZA ETERNA; ES EL SECRETO PARA EL AUTO-DESARROLLO SIN LÍMITES. LA FE ES EL PRINCIPIO BÁSICO DE CRECIMIENTO. (LAS DISCUSIONES SOBRE LA JUVENTUD, VOLUMEN 2, PÁGINAS 163/64).

¿QUÉ ES EL BUDISMO? ES EL NOMBRE DADO A LAS ENSEÑANZAS DE UN BUDA. "BUDA" SIGNIFICA "EL ILUMINADO”; ALGUIEN QUE PERCIBE LA ESENCIA O REALIDAD DE LA VIDA EN SU INTERIOR, ES UN SER ILUMINADO A LA VERDAD DE LA VIDA Y DEL UNIVERSO. A DIFERENCIA DE OTRAS RELIGIONES, EL BUDISMO NO ALEGA UNA REVELACIÓN DIVINA. COMIENZA CON UN HOMBRE, QUE A TRAVÉS DE SUS PROPIOS ESFUERZOS Y PERSEVERANCIA, DESCUBRIÓ LA REALIDAD DENTRO DE SÍ Y ENSEÑÓ QUE TODOS PODÍAN HACER LO MISMO. EL BUDA NO PUEDE SER DEFINIDO, COMO UN SER TRASCENDENTAL O SUPREMO. EN ESTE SENTIDO, EL BUDISMO, NO SOLO ES LA ENSEÑANZA DE UN BUDA, SINO LA ENSEÑANZA QUE POSIBILITA A TODAS LAS PERSONAS REVELAR SU NATURALEZA DE BUDA. EL BUDISMO ES UN SISTEMA PRÁCTICO DE ENSEÑANZA QUE NOS PERMITE CONCRETAR EL ESTADO IDEAL DE LA BUDEIDAD… LA PROPIA PERFECCIÓN.

¿QUE ES EL KOSEN-RUFU? “ES LA LUCHA PARA TRANSFORMAR LA VIDA DE LOS SERES HUMANOS, REVIRTIENDO LA OSCURIDAD QUE RESIDE EN EL INTERIOR DE SU VIDA, HACIENDOLO TOMAR CONCIENCIA DE SU NATURALEZA DE BUDA INHERENTE". LA ESENCIA DE “ESTABLECER LA ENSEÑANZA CORRECTA PARA ASEGURAR LA PAZ EN LA TIERRA” ESCRITO POR NICHIREN DAISHONIN, RADICA EN CONSTRUIR UNA RED DE PERSONAS DEDICADAS AL BIEN. PERO COMO ESTA CONTIENDA IMPLICA TRANSFORMAR DE RAÍZ LA VIDA DE LAS PERSONAS PROVOCARA RESISTENCIA EN CIERTOS SECTORES… ESTA GRAN BATALLA ES LA CLAVE PARA CREAR UN MUNDO DE PAZ Y DE FELICIDAD VERDADERAS, UNA TIERRA DE BUDAS.

YIGUIO Y KETA. PRÁCTICA PARA UNO MISMO Y PRÁCTICA PARA LOS DEMÁS. ESTOS ASPECTOS DEL BUDISMO VERDADERO SON: YIGUIO (PRÁCTICA PARA UNO MISMO) Y KETA (PRÁCTICA POR EL BIEN DE OTROS). AMBOS CONSTITUYEN UNA PRÁCTICA COMPLETA. SON COMO DOS RUEDAS QUE FUNCIONAN AL UNÍSONO PARA ADELANTAR NUESTRAS VIDAS, PARA MANIFESTAR NUESTRA ILUMINACIÓN INHERENTE.

¿QUE ES LA SOKA GAKKAI INTERNACIONAL (SGI)?...ES UNA ORGANIZACIÓN BASADA EN EL BUDISMO DE NICHIREN DAISHONIN, INSPIRADA EN EL RESPETO A LA VIDA, LA CONCIENCIA DE LOS DERECHOS HUMANOS, BUSCANDO DESPERTAR EN LAS PERSONAS EL ESPÍRITU DE RECONOCER, RESPETAR Y APRECIAR LAS SEMEJANZAS Y LAS DIFERENCIAS, PERMITIENDOLES FORTALECERSE Y TRANSFORMAR SU INTERIOR PARA DESARROLLAR SU MÁXIMO POTENCIAL, ASUMIENDO LA RESPONSABILIDAD DE SU PROPIA VIDA Y COMPROMETIENDOSE CON LA SOCIEDAD, EMPRENDER ACTIVIDADES EN SU VIDA COTIDIANA, PARA DESPLEGAR LA CAPACIDAD DE VIVIR CON CONFIANZA, CREANDO VALOR EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA Y CONTRIBUYENDO AL BIENESTAR DE AMIGOS, FAMILIARES Y SU COMUNIDAD…

…UNA DE LAS DIFICULTADES QUE LOS LATINOS TIENEN PARA COMPRENDER EL BUDISMO, radica en lo que el término "religión" significa en su ámbito social… Las religiones occidentales tienen sistemas jerárquicos en los que las reglas y los dogmas se establecen desde arriba hacia abajo… Ellas están basadas en la creencia de una deidad sobrenatural… La relación entre el maestro y el discípulo es interpretada como la de una persona que ciegamente, sigue a otra… VER MAS…

EL ESFUERZO DE NO RENDIRSE JAMAS. Vivimos una vida fragmentada y llena de conflictos. Estamos divididos en centenas de grupos de seres humanos, limitados por el miedo, la vergüenza, la culpa, la ira, las obsesiones y las emociones… esta lucha interna hace que no nos podamos entender… ¿Por que pasa esto...? VER MAS…

LA RECITACION DE LOS CAPITULOS “MEDIOS HABILES” Y “DURACION DE LA VIDA”. Carta a la esposa de Hiki Daigaku Saburo Yoshimoto. Este Ghoso, nos acerca a un precepto conocido como “seguir las costumbres de la región”. El significa que, mientras no esté en juego ninguna trasgresión grave, no se debe ir contra las tradiciones y costumbres de un país, región o comunidad, aunque debamos apartarnos ligeramente de las enseñanzas. Este criterio fue establecido por el Buda... VER MAS…

LAS REUNIONES DE DIALOGO O ZADANKAI, SON UN OASIS…En la actualidad, el egoísmo desmedido, provoca profundos trastornos en el corazón humano y estamos perdiendo la coexistencia con la naturaleza; por ello estos mini cónclaves de miembros de todas las edades, razas, intereses y antecedentes, son un foro de intercambio rico y refrescante. En un mundo afectado por la "DESERTIFICACION SOCIAL", estas reuniones son un oasis, en el que los seres humanos en forma individual, se esfuerzan en concretar la paz mundial y la prosperidad de la sociedad humana. ...Como budistas, al establecer una condición de paz interior en la vida cotidiana, contribuimos con la paz del mundo, posibilitando a cada uno, desarrollar su potencial inherente... VER MAS…

ESPERANZA SIN LÍMITE EN LOS JÓVENES. POR DAISAKU IKEDA.


Daisaku Ikeda intercambia palabras con representantes

de Tailandia.


  El 8 de enero de 2009, Daisaku Ikeda, presidente de la SGI, pronunció un discurso en ocasión de la 25º reunión de la sede central para responsables, realizada en el Centro en Memoria del Presidente Makiguchi, en Hachioji, Tokio, Japón, que contó con la presencia de miembros de veintiún países y territorios del mundo. Esta primera reunión del año tuvo por objetivo celebrar conjuntamente la 13º reunión nacional de líderes juveniles y el encuentro general del Grupo Byakuren de la División Juvenil Femenina.
   Inmediatamente después de que tomó la palabra el Dr. Daisaku Ikeda, se hizo entrega de numerosos poemas de aliento compuestos por él, a los representantes de los diversos capítulos regionales y grupos de la organización.
Al obsequiar poemas a la División Futuro, dijo: "Pido a los líderes que atesoremos y apoyemos a los integrantes de la División Futuro más que nunca, y que forjemos el desarrollo y el crecimiento de estos jóvenes. Ese es el espíritu de un auténtico practicante del budismo de Nichiren Daishonin; es el corazón de la Soka Gakkai".
   CUAL ÁRBOLES IMPONENTES.
   El presidente Ikeda, dirigiéndose a los jóvenes que celebraban su mayoría de edad, anunció que había dispuesto la plantación de un roble en honor de ellos en el Centro de la Cultura y la Naturaleza de Florida, de la SGI de los Estados Unidos. Y añadió: "Suele decirse que el roble es el rey del bosque, por su solidez y fortaleza. Es visto ampliamente como un emblema de coraje, fuerza y longevidad". En alusión al árbol, explicó, que, el escritor alemán Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) escribió: "Si el roble crece cómodamente a salvo del viento y de las inclemencias, no llega a nada; lo que lo vuelve fuerte y poderoso es un siglo de lucha contra los elementos de la naturaleza; por eso, cuando alcanza su plenitud, nos inspira asombro y admiración". (1)
   Luego, Daisaku Ikeda habló sobre Andrew Carnegie (1835-1919). Observó que el famoso industrial y filántropo estadounidense siempre buscó trabajar en sociedad con sus empleados e implementar las sugerencias que estos le hacían. El líder de la SGI subrayó: "Los que trabajan en la primera línea y hacen el trabajo más duro son las personas más valiosas y preciadas. (...) Detrás de muchas hazañas de la historia hubo una tremenda labor invisible de incontables personas. Josei Toda, segundo presidente de la Soka Gakkai, insistía en que “una de las tareas de los líderes era proyectar luz sobre esta clase de individuos y aplaudir sus esfuerzos". En relación a Carnegie, el presidente Ikeda dijo que una vez el industrial elogió el cálido humanismo de Abraham Lincoln con estas palabras: "Nunca conocí a un hombre que se considerara tan igual a los otros congéneres como el señor Lincoln. (...) Era el mismo con todas las personas, tan deferente con un mensajero como con el Secretario de Estado". (2) Daisaku Ikeda añadió: "Los verdaderos líderes de una democracia son humildes y no se consideran superiores a los demás. Escuchan a los demás y se dedican a prestarles buen servicio".
   Posteriormente, el líder de la SGI citó pasajes de la obra clásica La historia de Genji, de la escritora japonesa Murasaki Shikibu (n.c. 973): "El corazón decide lo que será de nosotros. Los de gran corazón son los más afortunados". (3) Y alentó a los miembros presentes: "Por muchas dificultades que enfrentemos, si mantenemos una postura valiente e invencible, podremos atravesar cualquier infortunio. Las personas que viven toda su existencia con optimismo enérgico nunca serán derrotadas".
   Asimismo, destacó que el escritor ruso León Tolstoi (1828-1910) deploraba que la sociedad estuviera gobernada por la codicia y el egoísmo, y consideraba que la única manera de transformar tal circunstancia era a través de la revolución espiritual de las personas. Daisaku Ikeda explicó que el novelista ruso declaró: "El mal del ser humano puede ser revertido por el ser humano. […] Esta es la gran labor del hombre, y el propósito de la vida". (4)
   También citó palabras de la doctora Wangari Maathai, galardonada con el Premio Nobel por sus labores de protección del medio ambiente –"Cada uno de nosotros puede marcar una diferencia. Juntos, podemos lograr lo que parece imposible" (5)—; y alentó a los miembros de organización budista: "Cada persona posee un poder sublime y una gran misión. Su avance individual puede transformar su familia, su comunidad, y la sociedad en general".
   Daisaku Ikeda finalizó su alocución con palabras de agradecimiento para todos los concurrentes, y alentó: "A todos nuestros miembros, en especial aquellos que están luchando contra la actual crisis financiera, quiero brindarles vibrantes palabras de aliento: ¡Decidan que triunfarán!".
Fuente: artículos publicados los días 9, 12 y 13 de enero de 2009, en el Seikyo Shimbun, diario de la Soka Gakkai, Japón.

NOTAS BIBLIOGRAFICAS:
(1)GOETHE, Johann Wolfgang von Goethe: Conversations of Goethe with Johann Peter Eckermann (Conversaciones de Goethe con Eckermann), trad. Por John Oxenford y edit. Por J. K. Moorehead, Nueva York, Da Capo Press, 1998, pág. 193. Traducción indirecta.
(2)CARNEGIE, Andrew: Autobiography of Andew Carnegie (Autobiografía de Andrew Carnegie), Boston, Houghton Mifflin Company, 1920, pág. 101-102.
(3)SHIKIBU, Murasaki: The Tale of Genji – Unabridged (La historia de Genji – Versión compelta), trad. al inglés por Royall Tyler, Nueva York, Penguin Books, 2002, pág. 355.
(4)TOLSTOI, León: Tolstoy’s Letters (Cartas de Tolstoi), traducido al inglés y editado por R. F. Christian, Londres, The Atholone Press, 1978, vol. 2, pág. 403.
(5)MAATHAI, Wangari: "Epílogo", Unbowed: A Memoir (Memorias: Indoblegable), Nueva York, Anchor Books, 2007, pág. 306.